Carmen Martín Gaite affiancò all'attività di scrittrice un'intensa opera di traduzione in varie lingue europee. Nel presente articolo si studia il corpus delle traduzioni all'italiano, in particolar modo le sue traduzioni dei romanzi di Natalia Ginzburg e di Primo Levi.

"Bailar con la más fea". Carmen Martín Gaite traductora y el corpus italiano / Sarmati, Elisabetta. - (2020), pp. 211-226.

"Bailar con la más fea". Carmen Martín Gaite traductora y el corpus italiano

Elisabetta Sarmati
2020

Abstract

Carmen Martín Gaite affiancò all'attività di scrittrice un'intensa opera di traduzione in varie lingue europee. Nel presente articolo si studia il corpus delle traduzioni all'italiano, in particolar modo le sue traduzioni dei romanzi di Natalia Ginzburg e di Primo Levi.
2020
En otras palabras. Género, traducción y relaciones de poder
9788436275889
Martín Gaite; traduzioni; Natalia Ginzburg; Primo Levi
02 Pubblicazione su volume::02a Capitolo o Articolo
"Bailar con la más fea". Carmen Martín Gaite traductora y el corpus italiano / Sarmati, Elisabetta. - (2020), pp. 211-226.
File allegati a questo prodotto
File Dimensione Formato  
Sarmati_Bailar-mas-fea_2020.pdf

solo gestori archivio

Tipologia: Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza: Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione 898.57 kB
Formato Adobe PDF
898.57 kB Adobe PDF   Contatta l'autore

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/1381287
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact